春夜宴桃李園序 (춘야연도리원서)- 李白
夫天地者는 萬物之逆旅요 光音者는 百代之過客이라
而浮生이 若夢하니 爲歡이 幾何오 古人秉燭夜遊엔 良有以也로다.
況陽春은 召我以煙景하고 大塊는 假我以文章에랴
會桃李之芳園하여 序天倫之樂事하니
群季俊秀는 皆爲蕙連이어늘 吾人詠歌는 獨慙康樂이라
幽賞이 未已에 高談이 轉淸하야 開瓊筵以坐花하고 飛羽觴而醉月하니
不有佳作이면 何伸雅懷리오 如詩不成이면 罰依金谷酒數하리라
대저 천지는 만물이 머물다 가는 여각이요.
세월은 한번 지나가면 영원히 돌아오지 않는 과객이라.
부생(부질없는)의 삶이란 꿈과 같으니 권세를 누린들 그 얼마이랴.
옛 사람들이 등촉을 들고 밤늦도록 공부하였음은 진실로 이로 인함이라
하물며 화창한 봄날에 아지랑이 황홀한 경치가 나를 부르고,
하늘에 나에게 필재를 주었음에랴.
복사꽃 오얏꽃 만발한 화원에 형제들이 모여 도리의 즐거움을 펼치니
젊은 수재들의 글 솜씨는 사혜련(글잘하던선비)과 같은데,
내가 읊는 노래는 홀로 강락후(이태백이 좋아하던 글잘하던 사람)에 부끄럽네.
그윽한 감상이 그치지 않고 고상한 담론은 더욱 맑아
화려한 자리를 펴고 꽃 앞에 앉아 새모양의 술잔을 들고 달 아래 취하니
아름다운 글이 없다면 어찌 우아한 회포를 펴리요.
만일 시를 짓지 못한다면 벌주는 금곡의 술잔을 석잔 마셔야한다.